טורקית עות'מאנית הייתה שפת המנהל של האימפריה העות'מאנית ששלטה בחלקים גדולים מהמזרח התיכון וצפון אפריקה, הבלקן ומזרח אירופה משך מאות שנים. הטורקית העות'מאנית נכתבה באותיות ערביות אך שונה מאוד מן הערבית ולמרות שמילים ערביות ופרסיות שונות נכללות בה, היא שפה נפרדת השונה אף מן הטורקית המודרנית. תרגום מטורקית עות'מאנית דורש מיומנות ייחודית, הכוללת היכרות עם השפה, יכולת פיענוח של סוגי כתבי היד השונים שהיו נהוגים במוסדות המנהל האימפריאלי וכן תרגום שלהם לעברית.
בידי רבים מנתיני האימפריה נותרו מסמכים עות'מאניים מסוגים שונים ולמסמכים אלה עשוי להיות ערך רב גם לצאצאיהם ולרשויות המדינה ולכן נדרש לעתים לשם כך תרגום שלהם. המסמכים העות'מאניים הנפוצים ביותר כיום שיש להם תוקף עבור הרשויות הם מסמכי מקרקעין ורישומי טאבו ("קושאן") ומסמכי מרשם אוכלוסין ("נופוס"). לצד מסמכים מסוגים אלה, קיימים עוד מאות ואלפי סוגים של מסמכים, כגון צווים סולטאניים רשמיים ("פרמאן"); מסמכים מנהליים שונים השמורים בארכיונים שונים בטורקיה ומחוץ לה; מסמכים אישיים ומסמכי זיהוי; תעודות ואישורים של גופים רשמיים כגון בתי־ספר, כוחות צבא ושיטור, או מוסדות רפואיים; כתובות ותחריטים על קירות מבנים ועוד.
תרגום מקצועי של כל סוגי המסמכים, היסטוריים ומודרניים. פיענוח כתבי־יד מטורקית עות'מאנית ומערבית.
תרגום מקצועי ומהיר של טקסטים ערביים מכל סוג ומכל התקופות לעברית ולאנגלית: מסמכים, תעודות, אישורים, טקסטים ספרותיים, עיוניים, משפטיים ועוד.
תרגום מקצועי ומהיר של מסמכים עות'מאניים לעברית ולאנגלית. ניתן לתרגם את המסמכים בקובץ וורד המדמה את מבנה המסמך המקורי או בהערות על גבי סריקת המסמך המקורי.